2015
Barnes & Noble & Amazon

[themify_quote]

La quintaesencia de la percepción y del conocimiento humano residen en la intuición poética y su acento en la poesía breve abrazando todas sus tendencias desde el Haiku cuya ortografía es el gran testamento universal de la literatura japonesa así como la fuerza encantadora del soneto libre, la seguidilla o el poema corto en el mundo occidental. La estética no es reducible a formulas y si los suceso de la vida cotidiana logran su captación ‘espontanea’ e ‘instantánea’ en una formulación literaria especifica, estamos ante una inminente fotografía vital e innovadora en la evolución del territorio literario. La ‘demarche’ a sensibilizar y salvar la belleza de la poética en todas sus formas es igual a la ‘demarche’ ecológica para salvar el planeta mismo.

El conocido terceto: ‘El Viejo Estanque’ o la ‘Rana de Bashoo’ que inspira la materia prima de mi propuesta ‘Zambulliéndonos’ combinando poesía corta con poemas libres así como una reconsideración escriturizada de variaciones y situaciones extemporáneas a la época en que vivió el gran poeta con el apoyo de mis dibujos, imágenes onomatopéyicas y propuestas gráficas para desarrollar una narración en plena libertad rítmica, no sujeto a definiciones majestuosas y escolásticas.

He denominado esta nueva forma de narración para destacar la percepción actual del poema breve y su casi imposible traducciónabilidad proponiendo y utilizando el neo-logismo “GRAPHIKU”, título de uno de mis libros y que sumariza una poética del enlace entre el poema breve y el haiku o la asociación de las formas poético-visivas de Occidente con las gráfico-poéticas de Oriente, es decir fusionando una forma gráfica a una forma poética o viceversa.

El mundo de Matsui Bashoo, (1644-1694) el autor mas consagrado del género ha sido extensamente estudiado y mi intensión no siendo adicto a erudición alguna es la de rescatar la temática ‘eco-sustentable’ de la época en que el maestro escribe su metáfora, usando postulados narrativos, iconográficos, humorísticos y promoviendo el poema corto sin condicionamientos métricos o metáforas deterministas alrededor del simbólico batracio que como es notorio representa en esa visión del mundo una creatura vitalizadora cargada del áurea de la longevidad y el bienestar pleno. Por lo anteriormente expuesto, me permito citar para hacer así mas comprensible estas ‘Variaciones sobre la Rana de Bashoo’ a cuatro versiones en diversas lenguas de consagrados expertos en literatura japonesa del poema original viéndome obligado a sacrificar innumerables traducciones del mismo prestigio.

A grosso modo, el poema de Basho escrito alrededor de 1686 expone la siguiente metáfora: Furu ike ya / Kawazu tobikomu / mizu no oto. Que en el decir de las traducciones sería aproximadamente:

‘Un viejo estanque
Al zambullirse la rana
Ruido de agua.’*

‘Old pond
and a frog jump-in
water sound’ **

‘The ancient pond
A frog leaps in
The sound of the water***

‘Une vielle mare
Et, quand une grenouille plonge
Le bruit qui fait l’eau.’ ****

(Otras versiones y recomendaciones de consulta se incluyen en el epílogo del libro. *****)

En la cadena biológica, cualquier especie que se extinga o extingamos es un nuevo ‘eslabón perdido’ de la cultura humana y similarmente en la cadena cognoscitiva cualquier género literario que se esfume, se ignore o desaparezca es un ‘eslabón perdido’ en la cadena cósmica del espíritu y del universo.

Debo hacer notar, lo cual es muy preocupante que gran parte de la crítica literaria actual ha casi dejado de lado a la generación de relevo lo cual está produciendo un gran vacío innovativo y creativo en el presente milenio.

El replantear en poemas atípicos al humor oriental las relaciones entre nuestra ‘cultura contemporánea’ y los <batracios> reciclando el famoso poema de Bashoo en un lenguaje de talla diversa quizás pudiera considerarse como un atrevimiento en el apetito de las fantasías  personalizadas pero realmente mi opción es abrir un diálogo y clairvoyance tanto para re-escuchar al maestro como para sensibilizarnos del estatus actual de las estaciones, la flora, fauna y la naturaleza en general ante un mundo altamente contaminado.

Bartus Bartolomes
Venecia, Caracas y Paris 2010 – 2014.

[/themify_quote]